Ariana Grande estrena nuevo tatuaje con un error ortográfico
La cantante Ariana Grande quiso celebrar el lanzamiento de su single «7 rings» realizándole un homenaje y qué mejor que tatuarse el nombre de la canción que la ha colocado como una de las mejores al iniciar el año 2019.
No cabe ninguna duda de que los tatuajes en japonés siempre han sido un acierto, sin embargo, no siempre resultan ser lo que esperamos, ya que si el tatuador o la persona no conoce bien este lenguaje, suelen existir errores en la escritura, por lo que la traducción resulta en un completo «fake»
Ariana no fue la excepción y terminó plasmando en su piel la palabra «barbacoa» al estilo japonés en lugar de «7 rings», hecho que lejos de enfurecerla, lo tomó con mucho humor.
«Efectivamente, me tatué uno de los tres símbolos que formaban el título de mi single. Uno que debería ir en medio de los que ya tengo dibujados. Pero les juro que incluso siendo un trazo tan fino me dolió muchísimo tatuármelos», explicó a través de un tweet que hasta el momento ya fue borrado.
«En serio, no habría podido aguantar que me dibujaran otro símbolo. Lo bueno es que la piel de la palma de la mano al parecer se cambie con mucha frecuencia, por lo que el tatuaje no va a durar demasiado. Si cuando pase lo echo de menos, no tendré ningún problema de aguantar el dolor para volver a tatuarme, esta vez sí, todos los símbolos», continuó diciendo.
Y para finalizar sostuvo: «Por cierto, soy muy fan de las pequeñas barbacoas», dejando en claro que conocía el error que su pequeña obra en tinta plasmaba.
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. ? If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) 30 de enero de 2019